传统艺术
当前位置:汉程网 >艺术 >西厢记

西厢记(越剧剧目)

西厢记

越剧《西厢记》,有人称其为越剧四大经典剧目之一,是上海越剧院保留剧目之一,也是浙江小百花越剧团的经典剧目。

该剧是根据元人王实甫的杂剧《西厢记》改编而成,讲述唐贞元间书生张生,在普救寺邂逅已故崔相国之女莺莺,发生爱情的故事。

该剧以歌颂莺莺和张珙的纯真爱情和挣脱封建礼教桎梏的反抗精神为主,台词保持原著的文学特色,典雅清丽。 

越剧《西厢记》是根据元人王实甫的杂剧《西厢记》改编而成。 
1939年,百代唱片公司灌制了由筱丹桂、贾灵凤演唱的《拷红》唱片。40年代后期,大中华唱片公司灌制了由王文娟、竺素芳演唱的《拷红》和《红娘叫门》的唱片。(注:《拷红》《红娘叫门》为《西厢记》中的折子戏)
1943年底,大来剧场演出南薇编导的《西厢记》,演员皆反串行当,袁雪芬扮张珙、张桂莲扮莺莺、陆锦花扮红娘、吴小楼扮崔夫人。
1952年8月,芳华越剧团曾于丽都大戏院演出越剧《西厢记》,连演100多场,由陈曼编剧、黄祖模导演,尹桂芳饰张珙、许金彩饰莺莺、戴忠桂饰红娘、徐天红饰崔夫人。
1953年10月,周恩来总理为了庆祝中朝协定的签订招待金日成首相,下达给华东越剧实验剧团排演越剧《西厢记》的任务。华东戏曲研究院编审室根据元王实甫的杂剧并参考何人改编本改编,由苏雪安执笔,导演黄沙、韩义、陈鹏,作曲刘如曾、陈捷、倪秋萍,舞美设计苏石风、幸熙,袁雪芬饰莺莺、范瑞娟饰张珙、傅全香饰红娘、张桂凤饰崔夫人,在10月下旬赶排后赴京。11月23日晚,该剧在怀仁堂招待朝鲜民主主义人民共和国首相金日成,周总理陪同观看。12月1日,中国文联和中国剧协联合召开了该剧座谈会,田汉、阳翰笙、光未然、张庚等出席。
1954年3月,在上海长江剧场公演越剧《西厢记》时,对剧本进行了修改,红娘一角改由吕瑞英扮演。10月,该剧作为国庆5周年观礼剧目晋京演出,周总理陪同印度总理尼赫鲁及其女儿英迪拉·甘地夫人,在怀仁堂观看了该剧。11月,该剧参加华东区戏曲观摩演出大会,获剧本一等奖、导演奖、优秀演出奖。
1955年夏,上海越剧院携该剧出访民主德国和苏联,对该剧再次修改加工,删去了“佳期”一场戏,又在“赖简”一场戏前、后增加了“传书”和“寄方”两场戏。由吴琛、黄沙导演,刘如曾音乐整理,苏石风、幸熙舞美设计。袁雪芬饰莺莺,徐玉兰饰张珙,吕瑞英饰红娘,张桂凤饰崔夫人。随后剧本被收入1955年出版的《华东地方戏曲丛刊》第二集。
1959年,被收入《中国地方戏曲集成·上海卷》。5月,上海文艺出版社出版了该剧的单行本。
1962年,被编入上海文艺出版社出版的《越剧丛刊》第一集。剧中主要唱段已由中国唱片社和音像出版单位,制成唱片和录音带,发行中国国内外。 
1991年,浙江小百花越剧团排演的越剧《西厢记》由何英饰崔莺莺,该剧为张生这个人物设计了较多唱段,剧本没有用幕、场、折这样的连缀方式,而是通过舞台的转动来完成时空的交换。
2008年,上海越剧院复排的越剧《西厢记》忠实于王实甫原作,删节了张生住客店这类剧情,对张生和莺莺爱情主线中的几次相遇、几个情感递进阶段予以了较为完整的保留。 
2013年,由浙江小百花越剧团茅威涛领衔主演的越剧《西厢记》原生代进行了封箱演出,新一代人物蔡浙飞周艳、朱丹萍传承该剧演出。 

《西厢记》写唐贞元间书生张生,在普救寺邂逅已故崔相国之女莺莺,发生爱情。时河桥守将孙飞虎兵围普救寺,强索莺莺为妻,崔夫人当众许愿:有退得贼兵者以莺莺许之,张生驰函好友白马将军杜确发兵解围。然崔夫人嫌张贫寒而赖婚,张生相思成疾,莺莺在侍婢红娘撮合下,夜奔西厢探慰张生,事为崔夫人发觉,拷问红娘,红娘据实以告。夫人不得已而将莺莺许配张生,但又借口不招白衣女婿,迫张上京赶考,莺莺与张生满怀离愁而别。 

越剧《西厢记》中主要人物有张生、崔莺莺、红娘、崔夫人、法本、法聪、欢郎、琴童等。
张生(生):名张珙,字君瑞,西洛人,礼部尚书之子,父母双亡,家境贫寒,在普救寺邂逅崔莺莺,发生爱情。
崔莺莺(旦):崔相国之女,因相国去世,崔夫人与莺莺扶灵柩回转博陵,寄住普救寺,与张生发生爱情。
红娘:崔莺莺之婢女,撮合张生与崔莺莺。
崔夫人:崔莺莺母亲,不愿将女儿嫁给张生,多方刁难。 

上版

人物造型
20世纪50年代,上海越剧院对该剧的改编,忠实于原著,以歌颂莺莺和张珙的纯真爱情和挣脱封建礼教桎梏的反抗精神为主,一改以往舞台上常见的以红娘为主角的艺术处理。演员表演细腻传神,莺莺的热情、矜持,张珙的诚挚、潇洒,红娘的热心、机灵,崔夫人的古板、顽固,都刻划得很生动,是袁雪芬、徐玉兰、吕瑞英的代表作之一。 
在张生与莺莺相见后,夜间酬韵,莺莺与张生酬唱互答,暗结情愫,此为一通灵犀;张生解孙飞虎之围,崔夫人佛殿许婚,使得二人情感明朗化,可谓灵犀二通;张生以琴探莺莺情之所向,惹得莺莺心意颠倒,此为灵犀三通。虽然三通灵犀,可是每次却都受到阻碍:一通灵犀姻缘未成为红娘所阻断;二通灵犀却被崔夫人棒打鸳鸯;三通灵犀总该花结并蒂了吧,却有了赖简这一折,莺莺无法跨越礼教一关。三次情感的起落使得莺莺与张生的情感一点点递进升温,这样的感情进展得自然而然、毫不突兀,因此在之后红娘向莺莺表白心迹鼓励莺莺追寻爱情以后,莺莺勇敢地接纳了张生的情感。
剧中思想斗争最为复杂的是莺莺,她生长于一个“无犯法之男、再婚之女”的家庭,崔夫人治家严谨,即使三尺男童也不能随便进入内堂,这是剧本一开始就设定的基调。要她接受一位男性的情感就意味着托付终身,且“无媒苟合”与莺莺所受的道德教育是完全对立的,选择情感还是依从礼教,何去何从,对崔莺莺来说是件太过纠结的事情。莺莺与张生的交往越多、情感越深,那她的思想斗争就越激烈,因此,以“礼”的束缚更能够烘托出“情”的炽烈。由此可见,《西厢记》中崔莺莺的情感变化与思想斗争是本剧的重中之重。
红娘是越剧《西厢记》中的重要人物之一,她活泼、机敏、聪慧、狡黠,有一副侠义心肠,没有她,莺莺与张生也就只是两个擦肩而过的痴男怨女罢了。“上版”安排了一个活泼的捕蝶侍女的出场,那个活泼的小红娘一下子就呈现在了观众眼前,但是这样的红娘还有另一面,向方丈询问法事情况的红娘是“举止甚端庄,全不见半点儿轻狂”。就是这个端庄的小红娘在禅房外为张生所拦,虽然说了简短的几句,却句句不离“非礼勿言”这样的“古训”,训得张生哑口无言。单一个出场就从三个不同侧面表现了小红娘的性格,使这个人物变得丰满、有特点。 
情节赏析
“上版”将全剧将原著5本19折的篇幅,编成10个场面加个长亭分别的尾声,从张生“惊艳”和崔莺莺“临去秋波那一转”切入,再由“酬韵”作为“惊艳”的延续横向展开,紧接着就是崔夫人当众许婚和张生仗义扶危的“寺警”。正在张、崔从美丽邂逅向终成眷属突飞猛进的当口,忽遭“赖婚”,跌入“山穷水复疑无路”的低谷。为之不平的红娘为张、崔的爱情持续发展转入“地下”,剧情由此纵向深入到“琴心”、“闹简”、“传书”、“赖简”、“寄方”直至“拷红”。 
“寄方”这场戏十分出彩,它对莺莺在迈出人生关键一步之时的心理负重与性格矛盾表现得回环往复,忽翕忽张,摇曳多姿。一开场,莺莺对赖简引起张生病倒深感内疚,同时抱怨张生不懂自己心事,于是欲以兄妹名份探望张生。由于红娘的到来,她没有去成,这是一个周折。在得知张生病重时,她情急之下借开药方为名自定佳期,这是个更为大胆的举动。接着,崔夫人要她等郑恒来完婚,莺莺愤懑不已,决意冲破罗网。然而她并没有采取行动,却要等待去送“药方”的红娘回来商量,这又是一个周折。红娘来了,一向背人行事的莺莺又不肯启齿,忽然违心地说要去睡了,这再是一个周折。知道小姐秘密的红娘坦诚直言,使莺莺终于明白这位崔夫人派来“行监坐守”的贴身丫头,原来是成其美事的同情支持者。于是她开始行动,但少女要去会情人的羞涩、怯弱、忐忑又使她行而又止、欲进还退。这一步是那么得不易跨出,但莺莺终于还是跨出了。“寄方”成为揭示莺莺性格发展的重场戏。它工笔精绘,写出了情,写出了戏,写出了人物的具体性、复杂性和真实性,令人信服,令人同情,令人共鸣,对于彰显作品的思想意义、加强莺莺形象塑造的效果,是显而易见的。
越剧《西厢记》改编本用了“舍弃法”,即以”长亭分别”作为全剧的结束。它遵照原著精神,着力渲染了莺莺和张生难舍难分的深挚情意,并将他们与崔夫人的对立与冲突贯穿到底。越剧《西厢记》着重表现莺莺、张生对崔夫人通试的不满。由于木已成舟,崔夫人不得已答应将莺莺许配张生,但要张生立即上京赴考取得功名,因为“我家三代不招白衣女婿”。对此,莺莺、张生虽没有当面抗争,但内心深为不满。两人话别时,莺莺黯然神伤地说:“我未送行先防你去,你未登程先约归期”,张生忿然说:“却不料合欢未已愁相继,顷刻间拆散鸳鸯分两地”,对活生生拆散他们的崔夫人加以控诉。
另外,越剧《西厢记》还表现出莺莺对爱情的追求胜过功名富贵。崔夫人对张生讲得很清楚,他得官回来才能与莺莺成亲,否则休来见她母女。而莺莺的态度截然相反:“若能够长相守花开并蒂,不胜似轻别离状元及第”,叮嘱张生“你却休要金榜无名誓不归”,强烈的对照,尖锐的对立,烘托出莺莺对功名的轻视,这无疑是她叛逆精神的精彩一笔。莺莺送走了张生,他们的命运将会如何,戏并没有作出交代。这没有解决的戏剧矛盾留给了人们深长的悬念。这种舍弃“大团圆”的结局,在主题思想上比原著显得更突出。 
戏文赏析
“上版”的越剧《西厢记》台词保持原著的文学特色,典雅清丽,唱词颇多存留原曲牌体的格律,唱腔上有较多的出新。 
该剧大幅度精炼了剧情与语言,并且摒弃了王实甫《西厢记》中些与现代脱节的词汇。在张生初见莺莺后曾向红娘自我介绍,希望能够牵线搭桥得与莺莺再见,受到红娘的奚落后,张生感叹:“听说罢,心惆怅,一天愁锁眉尖上”是对原文“听说罢心怀悒悒,把一天愁都撮在眉尖上”的改编,这一段在王实甫剧本中使用了【哨遍】【耍孩儿】【五煞】【四煞】【三煞】五个曲牌完成,上海越剧院将其“浓缩为十三句唱词,为了反映张生心理的递进变化特意调整了曲速,把张生从思慕小姐到埋怨红娘,一副抓耳挠腮的情态展现得栩栩如生。 
越剧《西厢记》是一出典雅清丽的诗剧,也是一出意趣丰富的抒情喜剧。主要人物莺莺和张生都出口成诗,情感丰富,具有诗人的才气。剧本唱词文采斐然,长句短句错落。为表现剧本中莺莺张生的多次吟诗、相互酬和,艺术家们觉得越剧的现有曲调不足以传达其情致韵味,于是创造了节奏自由、如续如连的“吟诗调”。这种“吟诗调”还运用于人物唱腔中,与人物的感情、诗词的意境、全剧的风格合拍熨贴,形成了越剧《西厢记》音乐唱腔的一个显著特色。
越剧《西厢记》的念白十分讲究,演员若是稍有差池,其表演的人物便会走样,戏的神韵便会迷失。这就要求表演者首先需要准确解读台词,情得言外之意,挖掘人物潜在心境,把准人物内心意念;其次需要把握人物心理节奏,恰当掌握念白的强弱快慢节奏;再次要注意语气,声调的表现因人而异,因事而异,因情而异,要具有很强的分寸感。这些见功力的念白,无论对人物形象的传神写照还是对该剧所要达到的甚剧效果都有极为重要的作用。 

浙版

浙江小百花越剧团改编的越剧《西厢记》主题明确、节奏紧凑,意境优美,浪漫色彩浓郁。这一版为张生这个人物设计了较多唱段。剧本没有用幕、场、折这样的连缀方式,而是通过可舞台的转动来完成时空的交换,一气呵成。同时,剧本设计了几处伴唱和集体表演用于连缀剧情,减少了对空间道具的依赖,突出了该剧的优美意境。
相比较“上版”,河北大学宋史研究中心博士研究生李潇认为,“浙版”更多地兼顾到时代特点,在唱词中融入了一些现代元素。如“赖婚”后,张生沮丧、懊恼的一段唱腔里这样写道:“我有心、她有意,老夫人廊下许婚成契机⋯⋯灵魂不附神无主,奈不何脚下遍地是荆棘”。而原著文为“(末跪红科)小生为小姐,昼夜忘餐废寝,魂劳梦断,常忽忽如有所失。自寺中一见,隔墙酬和,迎风待月,受无限之苦楚。甫能得成就婚姻,夫人变了卦,使小生智竭思穷,此事几时是了!小娘子怎生可怜小生,将此意申与小姐,知小生之心。就小娘子前解下腰间之带,寻个自尽。”诸如“我有心、她有意”“灵魂不附神无主”比较符合现代语言特点。
从原著本意来讲,张生的思想轨迹还是较为简单的,从他在西厢以诗挑逗莺莺的那一刻起就已经将诗礼道德抛诸脑后了,他在红娘、老夫人以及莺莺的反复中一次又一次地由欣喜到热望落空,可以用起伏来概括张生的情感。“浙版”改编的越剧《西厢记》削减了莺莺的大段戏份,改变了整个剧作结构。浙版的莺莺更像是为了烘托张生的摆设,缺乏对莺莺情感递进的展现空间,只留了几个唱段,却也不是反映莺莺情感变化的部分。相比较“上版”越剧《西厢记》中却给了莺莺相当多的戏份来发挥。
“上版”《西厢记》中“琴心”一场戏是该剧的一个小高潮,既是张生与红娘设计试探莺莺心意的过程,又是莺莺内心独白的昭示,这里为莺莺设计了大段的唱词,把对母亲的怨怼、对张生的爱恋以及对礼教的畏惧统统告诉观众,这样就对后面莺莺的纠结斗争以及对勇敢地迈出婚姻自由的步伐给予了合乎逻辑和情理的铺垫。而“浙版”仅保留了“琴心”中张生咏诵的唱段,莺莺的部分却都删减掉了。根据“浙版”的剧情安排,老夫人赖婚后,红娘传了张生一道会亲的柬帖给莺莺,莺莺看见了就私下约张生“隔墙花影动、疑是玉人来”,李潇认为,这样的莺莺也未免太过随便了,见面后又赖掉,更像玩弄张生感情的女子,根本无从感受莺莺在情感与礼教二者间的徘徊。
相比较“上版”对于红娘这个人物形象的丰满、有特点,“浙版”的红娘出场仅是小姐莺莺的跟班侍女,直到张生追着莺莺为红娘拦下才有了红娘正色批评张生的一段。关于红娘为什么会从阻碍张生、莺莺恋情的监督员角色发展成为撮合他二人终成眷属的“媒人”,“上版”红娘在抢白张生时还只是觉得他傻,酬韵时,红娘就大致感觉出小姐的脉脉情愫,以夜深为由,拉小姐回房了,没有让这种情愫继续发展。直到张生备下书信击退孙飞虎时红娘对张生的态度才有一定的改观。直到老夫人赖了婚,让红娘送张生回去,这个“书呆子”经受了这样的打击要自尽,一下子激起了小红娘的侠义之心,此事之后,红娘的转变显得如此理所应当。在“浙版”《西厢记》中红娘的前后转化反而表现得没有这么到位,尤其张生被赖婚后,红娘表现得更多的是惋惜和怜悯,那种对老夫人行事方式的不认可却没体现出来。 

上海越剧院排演的越剧《西厢记》对原著的思想内容把握得非常深刻,不愧是禁得起几十年考验和品味的越剧经典。浙江小百花越剧团排演的越剧《西厢记》时代感更强,过于重视艺术表现形式,虽然全新的舞台设计和梦幻意境吸引了很多戏迷的眼光,但人物的情感脉络以及事件的发展逻辑都存在不少纰漏。(河北大学宋史研究中心博士研究生李潇) 
(越剧《西厢记》)一环紧扣一环,围绕“情”字展开接二连三的戏剧冲突,戏越到后来,越引人入胜,越耐人寻味,真可谓“大手笔”加上“十年磨一剑”的杰作!……像这样的艺术精品、这样的演艺人才、这样的敬业精神,不可多得,非得不可。(剧作家李惠康) 
慎重而又积极、尊重而不拘泥,创造而不变原著的精神实质,这是“上越”《西厢记》的成功之处,对于当今改编名著同样具有借鉴意义。(上海越剧院前院长尤伯鑫) 
越剧《西厢记》是一卷精致的工笔画。其中的每一个场面,都是一幅优美动人的画面;人物的一举一动、一颦一笑,风情万种,耐人品味。《西厢记》是一出心理剧,是一场古代青年男女恋爱时的心理博弈,四位主要人物的心理活动和思维,细腻而复杂,活跃而丰富,人物之间的矛盾冲突,扣人心弦。《西厢记》又是一部典型的中国式歌剧,一部诗化的歌舞剧,许多著名唱段都成为越剧的经典唱段,令人百听不厌。(越剧演员、国家一级演员方亚芬) 
30年来,浙江小百花越剧团“诗化越剧巅峰之作”《西厢记》被称为是“最好的”改编演出。(中国网) 

演出情况

时间主题地点主演
1952年8月芳华越剧团演出中国上海丽都大戏院许金彩、尹桂芳
1953年11月23日招待朝鲜民主主义人民共和国首相金日成中国北京中南海怀仁堂袁雪芬、范瑞娟
1954年3月公演中国上海长江剧场吕瑞英、范瑞娟
1954年10月国庆5周年观礼剧目中国北京----------
1954年11月华东区戏曲观摩演出大会中国上海范瑞娟、傅全香
1955年夏出访民主德国和苏联前民主德国、前苏联袁雪芬、徐玉兰
1960年12月----------中国香港---------- [4] 
2013年5月CCTV空中剧院中国方亚芬、钱惠丽 [7] 
2013年10月8-9日《西厢记》创排30周年传承演出中国北京长安大戏院蔡浙飞、周艳、朱丹萍 [5] 

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语

四库全书

更多>